Friday, June 30, 2006



Francesca Grazi vi da il benvenuto. Questo blog nasce soprattutto come metodo comunicativo di lavoro: in poche parole, è il mio canale-web per offrirvi TRADUZIONI inglese-italiano, francese-italiano, italiano-inglese e italiano-francese, come pure LEZIONI di inglese, francese e italiano.
Mi sono laureata in traduzione (specialistica)* e...sono parzialmente impiegata, ma il lavoro non basta mai! Perciò, chiunque avesse bisogno di traduzioni o lezioni (individuali o collettive, anche a domicilio nelle zone di FERRARA e FOLLONICA-questi i miei campi d'azione-) può comunicare con me pubblicamente su questo blog; per ricevere maggiori delucidazioni su parcelle, modalità e tempi di consegna o orari per eventuali lezioni mi potete contattare "in privato" ai miei indirizzi e-mail (frank.grazi@libero.it e frank_grazi@yahoo.it): dopo un primo scambio epistolare -per finalità strettamente professionali!!!- vi farò avere anche il mio curriculum, nonché la mia reperibilità telefonica e "messengeristica".
Offerta di lavoro a parte, chiunque abbia un'idea, voglia dare suggerimenti o proporre collaborazioni può scrivere qua e lasciarmi, se crede, il proprio contatto messenger (MSN o YAHOO), skype, e-mail.
Se vi va andate a farvi un giro sul mio Windows Live Space, dove conoscerete la mia super-cucciola, i miei amici ed i miei interessi!
Ecco il link:
http://frankcoleottero.spaces.live.com/default.aspx

Saluti

francesca

* laurea conseguita in data: 15 marzo 2006, c/o la libera università degli studi S. Pio V di Roma.
qualifica: traduttore tecnico-scientifico ing-ita e franc-ita.
durata del corso: 4 anni (vecchio ordinamento).
specializzazioni in corso: tecnico-musicale, psicologica, letteraria.
testo tradotto per la tesi di laurea: Exploring the musical mind, di John Sloboda.

Labels: , , , , , ,

1 Comments:

Blogger Patricia Gordillo Serrano said...

Stimati Francesca Grazi:

Vi invito affettuosamente a visitare il mio foglio o pagina in Internet dove troveranno i miei romanza e le mie poesie

Penso che per me possa essere molto importante leggere e lasciare il loro pensiero o interpretazioni sulle stessi poesie.

Volentieri


Patricia Gordillo

Córdoba - Argentina

www.patriciagordillo.com.ar


elsubeybajadelamarea.blogspot.com



Mie poesie all' Italiano

6:48 PM  

Post a Comment

<< Home